Page 89 - دستاوردهای علمی جهان ایرانشناسی - شماره 3
P. 89
-2سنگ نوشتههای زیادی از مساجد ،قبرستا نها و بناهای اسلامی بر جای مانده است که در
آنها یادداش تهایی به زبان فارسی و عربی و کلماتی به خط شیائو ارجینگ دیده میشود .اخیراً
یک کتاب بسیار قدیمی در شهر شیان به دست آمده که توسط یکی از روحانیان دوران حکمرانی
امپراتور شون چی ( )1644 -1660نوشته شده و در آن از کلمات شیائو ارجینگ استفاده شده
است .همچنین کتابی تحت عنوان«سئوال و جوابهایی پیرامون احکام اسلام» در سال 1935در
شانگهای به زبان چینی منتشر شده که شرح مبسوطی به زبان شیائو ارجینگ دارد .کتاب دیگری با
عنوان«پرسش و پاس خهایی پیرامون اعتقادات«در سال 1954به زبان عربی چاپ شده که ترجمه
آن به زبان شیائو ارجینگ است .این نوع نوشتهها وکتابها ازگذشتههای دور در استا نهای
چینگ های ،نینگ شیا ،گنسو و ها ینان شایع و متداول بوده و حتی هماکنون نیز در برخی مناطق
دورافتاده توسط روحانیون مسن تدریس م یشوند.
-3در قرون گذشته زبان شیائو ارجینگ در محاورات اجتماعی قوم هوی بصورت وسیعی
مورد استفاده بوده و از آن به عنوان وسیلهای برای بیان مفاهیم دینی و تدریس به زبان چینی و
تألیف و تدوین کتب مذهبی و اسناد و نامهها استفاده میشد .در جلد سیزدهم کتاب«نهض تهای
قوم هوی» که زیر نظر پروفسور بای شویی نوشته شده ،تصاویر متعددی از اسناد تاریخی نوشته
شده به زبان شیائو ارجینگ نیز مشاهده م یگردد1.
«شیائو ارجینگ» قدیم و «شیائو اِرجینگ» معاصر
الف – در شیائو اِرجینگ اصلی ،از کلمات فارسی و عربی بسیار همراه با کلمات چینی نوشته شده
با الفبای فارسی استفاده شده یا ترکیبی از واژههای این سه زبان است که با کاربردهای خاصی همراه
است و تعداد زیادی نیز کلمات ابداعی بدون هیچگونه قاعده و قانون در آن به کار رفته است .این
نوع از زبان شیائو اِرجینگ ،با اسلو بهای لغوی خاص شایع در مدارس مسجدی تمیز داده م یشود
که دارای الفاظی دشوار و غی رقابل ترجمه است.
ب – در شیائو ارجینگ معاصر ،بیشتر از لغات چینی استفاده شده که با حروف فارسی نوشته شده و
کلمات و واژههای فارسی و عربی در آن به ندرت به کار رفته است .در این نوع از شیائو ا ِرجینگ ،کلمات
.1همان.
87