Page 89 - دستاوردهای علمی جهان ایران‌شناسی - شماره 3
P. 89

‫‪ -2‬سنگ نوشته‌های زیادی از مساجد‪ ،‬قبرستا ‌نها و بناهای اسلامی بر جای مانده است که در‬
      ‫آنها یادداش ‌تهایی به زبان فارسی و عربی و کلماتی به خط شیائو ارجینگ دیده می‌شود‪ .‬اخیراً‬
      ‫یک کتاب بسیار قدیمی در شهر شی‌ان به دست آمده که توسط یکی از روحانیان دوران حکمرانی‬
      ‫امپراتور شون چی (‪ )1644 -1660‬نوشته شده و در آن از کلمات شیائو ارجینگ استفاده شده‬
      ‫است‪ .‬همچنین کتابی تحت عنوان‌«سئوال و جواب‌هایی پیرامون احکام اسلام‌» در سال ‪ 1935‬در‬
      ‫شانگهای به زبان چینی منتشر شده که شرح مبسوطی به زبان شیائو ارجینگ دارد‪ .‬کتاب دیگری با‬
      ‫عنوان‌«پرسش و پاس ‌خهایی پیرامون اعتقادات‌«در سال ‪ 1954‬به زبان عربی چاپ شده که ترجمه‬
      ‫آن به زبان شیائو ارجینگ است‪ .‬این نوع نوشته‌ها وکتاب‌ها ازگذشته‌های دور در استا ‌نهای‬
      ‫چینگ های‪ ،‬نینگ شیا‪ ،‬گنسو و ها ‌ینان شایع و متداول بوده و حتی هم‌اکنون نیز در برخی مناطق‬

                                              ‫دور‌افتاده توسط روحانیون مسن تدریس م ‌یشوند‪.‬‬
      ‫‪ -3‬در قرون گذشته زبان شیائو ارجینگ در محاورات اجتماعی قوم هوی بصورت وسیعی‬
      ‫مورد استفاده بوده و از آن به عنوان وسیله‌ای برای بیان مفاهیم دینی و تدریس به زبان چینی و‬
      ‫تألیف و تدوین کتب مذهبی و اسناد و نامه‌ها استفاده می‌شد‪ .‬در جلد سیزدهم کتاب‌«نهض ‌تهای‬
      ‫قوم هوی‌» که زیر نظر پروفسور بای شویی نوشته شده‪ ،‬تصاویر متعددی از اسناد تاریخی نوشته‬

                                              ‫شده به زبان شیائو ارجینگ نیز مشاهده م ‌یگردد‪1.‬‬

                                     ‫«شیائو ارجینگ» قدیم و «شیائو اِرجینگ» معاصر‬
      ‫الف – در شیائو اِرجینگ اصلی‪ ،‬از کلمات فارسی و عربی بسیار همراه با کلمات چینی نوشته شده‬
      ‫با الفبای فارسی استفاده شده یا ترکیبی از واژ‌ههای این سه زبان است که با کاربردهای خاصی همراه‬
      ‫است و تعداد زیادی نیز کلمات ابداعی بدون هیچگونه قاعده و قانون در آن به کار رفته است‪ .‬این‬
      ‫نوع از زبان شیائو اِرجینگ‪ ،‬با اسلو ‌بهای لغوی خاص شایع در مدارس مسجدی تمیز داده م ‌یشود‬

                                                 ‫که دارای الفاظی دشوار و غی ‌رقابل ترجمه است‪.‬‬
      ‫ب – در شیائو ارجینگ معاصر‪ ،‬بیشتر از لغات چینی استفاده شده که با حروف فارسی نوشته شده و‬
      ‫کلمات و واژ‌ههای فارسی و عربی در آن به ندرت به کار رفته است‪ .‬در این نوع از شیائو ا ِرجینگ‪ ،‬کلمات‬

                                                                                             ‫‪ .1‬همان‪.‬‬

‫‪87‬‬
   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94