Page 85 - دستاوردهای علمی جهان ایران‌شناسی - شماره 3
P. 85

‫صلح بین دو طرف صورت م ‌یگرفت و آمار قتل و عام مسلمانان در این دوران را به صورت مفصل‬
             ‫و دقیق و به صورت یادداش ‌تهای روزانه به قلم آخوندی به نام ماشوپنگ بیان کرده است‪1.‬‬

             ‫زبان‌های‌«جینگ تان ‌گ» ‌و«شیائو اِرجین ‌گ» زبا ‌نهای خاص مسلمانان چین‬
      ‫زبان جینگ تانگ‪ ،‬زبان محلی خاص با حروف و الفبای فارسی است که در میان‌مسلمانان‬
      ‫چین ص ‌دها سال رایج بوده و با دیگر زبان‌های موجود در این کشور فرق زیادی دارد‪ .‬مصادر‬
      ‫کلمات و واژه‌های این زبان را واژ‌ههای فارسی‪ ،‬عربی و چینی تشکیل داده و یا ترکیبی از‬
      ‫آنهاست‪ .‬ترکی ‌بهای مختلف فارسی ‪ -‬عربی‪ ،‬عربی ‪ -‬چینی و فارسی ‪ -‬چینی‪ .‬از آنجا که از ابتدا‬
      ‫واژه‌ها و کلمات دینی مورد استفاده‌مسلمانان در چین اکثراً فارسی و عربی بوده است‪ ،‬لذا غالب‬
      ‫لغات و واژه‌های زبان جینگ تانگ را لغات و کلمات فارسی تشکیل داده و یا معنا و مفهوم‬
      ‫کلمات فارسی و عربی در قالب لغات چینی بیان شده است‪ .‬کلماتی همچون (نماز‪ ،‬روزه‪ ،‬بامداد‪،‬‬
      ‫دشمن‪ ،‬پیشین‪ ،‬خفتن و‪ ) ...‬کلمات خاص فارسی و لغاتی چون (ایمان‪ ،‬حج‪ ،‬زکات‪ ،‬خلیفه‪ ،‬امام‬
      ‫و‪ )....‬کلمات خاص عربی و واژه‌هایی مثل (وانگ رن به معنی مرگ‪ ،‬جیوی کونگ به معنای رک‬
      ‫و عوانگ شیانگ به معنی امیدواری و‪ ) ...‬کلمات خاص چینی هستند که در زبان جینگ تانگ از‬
      ‫آنان استفاده می‌شود‪ .‬همچنین کلمات ترکیبی مثل‌«بی نصیب‌»‪« ‌،‬رباشی بوده» به معنای ربا حرام‬
      ‫است‪«‌،‬بیمار لیاوو‌» به معنی مریض شدم‪ ،‬نمونه‌ای از کلمات ترکیبی فارسی‪ ،‬عربی و چینی است‬
      ‫که در این زبان از آنها استفاده می‌شود ‪ .2‬برخی از کلمات مورد استفاده در این زبان هم واژه‌های‬
      ‫خاص آیین بودایی است که جهت بازگویی و انتقال مفاهیم اسلامی به عاریت گرفته شده‌اند‪.‬‬
      ‫برخی از کلمات و واژ‌هها نیز ترکیبی از مفردات عربی – چینی یا فارسی – چینی است که بار‬
      ‫معنایی خاصی دارد که با معانی اصلی آن مفردات فرق دارد‪ .‬گاهی در یک جمله مبتدا کلمه‌ای‬
      ‫فارسی یا عربی است در حالیکه خبرکلمه‌ای چینی است یا بالعکس‪ .‬در پاره‌ای از موارد فاعل کلمه‬
      ‫فارسی یا عربی است و فعل از واژه‌ای چینی تشکیل شده است یا بالعکس‪ .‬همچنین در بعضی از‬

                   ‫موارد مسند جمله کلمه‌ای فارسی یا عربی است و مسندالیه چینی است یا بالعکس‪.‬‬
      ‫با همه این آشفتگی‌ها و تلفیق‌ها و ترکی ‌بهای نامتجانس‪ ،‬این زبان صدها سال بین‌مسلمانان‬

                                                                                              ‫‪ .1‬همان‬
                                          ‫‪ .2‬ابراهیم فنگ جین یوان ‪ /‬الاسلام فی الصین ‪ /‬صص ‪ 201‬تا ‪.204‬‬

‫‪83‬‬
   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90