Page 82 - دستاوردهای علمی جهان ایرانشناسی - شماره 3
P. 82
نامهها به سه زبان بود .زبان و خط فارسی ،زبان و خط ترکی مغولی و زبان و خط چینی»1 .
پروفسورلیو اینگ شنگ نیز در این زمینه میگوید« :اینک در منابع چینی مسلم است که
نخستین نامه خاقان چین به دربار پاپ در اروپا به زبان فارسی بوده و گویا مارکوپولو نیز با استفاده
از زبان فارسی میتوانسته در تمام مناطق چین به راحتی با مقامات محلی ارتباط برقرار کند»2.
دستاورد دیگر مدرسه آموزش زبان فارسی آکادمی امپراتوری چین ،تهیه و تألیف «لغتنامه
مدرسه هوی هوی» بود که مورد استفاده اساتید ،دانشجویان و مترجمین زبان فارسی قرار م یگرفت.
طبق اسناد و مدارک تاریخی برجای مانده از آن دوران ،توسط اساتید و معلمین زبان موسسه سی
ای گوان ،مجموعا 13فرهنگ لغت چینی به زبا نهای مختلف و بالعکس تألیف شد که یکی از آنان
«لغتنامه مدرسه هوی هوی بود» .3با توجه به این که زبان چینی حروف و الفبای مشخصی ندارد،
لذا این فرهن گها بصورت موضوعی و تحت مدخ لهایی همچون نجوم ،جغرافیا ،داروهای گیاهی،
کشاورزی و ...تألیف و تحت هر موضوع لغ تهای مربوط به آن آورده م یشد .4در این فرهن گها
کلمات خارجی به صورت آوانویس یشده به زبان چینی با ذکر معانی چینی آنها نوشته شده و مورد
استفاده مترجمان قرار م یگرفت.
آقای جیانگ زنگ مجموع هدار کتا بهای دوران سلسله چینگ درخصوص کتاب «لغتنامه مدرسه
هوی هوی» م یگوی د :این لغتنامه به بخ شهای مختلفی تقسیم شده و در بالا کلمات فارسی با حروف
فارسی ،در وسط معانی چینی کلمات و در پایین کلمات فارسی با آوانویسی چینی نگاشته شده است .5
بر اساس پژوه شهای انجام گرفته توسط یکی از محققین ژاپنی بنام آقای بان تیان شی شین،
ه ماکنون شش نسخه از «لغتنامه مدرسه هوی هوی» درکتابخان ههای آلمان ،ژاپن ،فرانسه ،انگلستان
و کتابخانه دانشگاه پکن موجود است که هرکدام دارای امتیازات و نواقصی است که از مجموع آنان
م یتوان متن اصلی این لغتنامه را به دست آورد .6محقق ژاپنی دیگری بنام تیان بان شینگ دا ئو ،در
.1سمرقندی ،عبدالرزاق /مطلع السعدین /صص 220و 386ذیل حوادث سال .815
.2پوجان /تاریخ مختصر چین /ص .23
.3لیو اینگ شنگ /پژوهشی پیرامون لغتنامه مدرسه هوی هویو فرهنگ مدرسه هوی هوی /مجله
پژوهشهای تاریخ دودمان یوان وتاریخ ملی /شماره 15سال .2002
.4همان.
.5همان.
.6همان.
80