Page 158 - دستاوردهای علمی جهان ایران‌شناسی - شماره 3
P. 158

‫پیش از تکمیل آن به رحمت ایزدی پیوسته است‪ .‬دس ‌تنوشت ‌ههای باق ‌یمانده از ترجم ‌ههای‬
‫او در دوران انقلاب فرهنگی چین (‪ 1966‬تا ‪ 1076‬میلادی) توسط گاردهای سرخ مائو‬
‫ضبط و سوزانده شد‪ .‬لذا‪ ،‬ایشان تصمیم گرفته که با ترجم ‌ه این کتاب آسمانی‪ ،‬کار ناتمام‬
‫پدرش را به اتمام برساند‪ .‬حاج اسماعیل که خود در رشت ‌ه زبان انگلیسی تحصیل کرده و‬
‫استاد دانشگاه تربیت معلم پکن بود‪ ،‬برای ترجم ‌ه قرآن خود بیشتر از ترجم ‌ههای انگلیسی‬
‫قرآن کریم استفاده کرده بود‪ .‬سرانجام این ترجمه در سال ‪ 2004‬با بیش از یک میلیون‬
‫و ششصدهزار کاراکتر چینی به اتمام رسیده و در سال ‪ ،2005‬در هن ‌گکنگ و از سوی‬

                       ‫انتشارات شی جیه خوا ِرن (چین ‌یهای جهان) منتشر شده است‪.‬‬
‫	‪2 .‬ترجم ‌ه قرآن توسط آقای سلیمان بَی ج ‌یسو‪ .‬آقای سلیمان یکی از علمای برجست ‌ه چینی‬
‫است که مدت ‪ 13‬سال در ایران به تحصیل و فراگیری علوم اسلامی در دانشگاه علوم اسلامی‬
‫رضوی مشهد مشغول بوده و سالها نیز در بخش برو ‌نمرزی صدا و سیمای جمهوری اسلامی‬
‫ایران (رادیو چینی) فعالیت کرده است‪ .‬حضور طولانی مدت وی در ایران‪ ،‬موجب شده تا‬
‫وی افزون بر تسلط به زبا ‌نهای عربی و فارسی‪ ،‬با تفاسیر علمای شیعی و مکتب پربار اهل‬
‫بیت علیه ‌مالسلام نیز آشنایی پیدا کند‪ .‬او پس از بازگشت به چین حدود ده سال از وقت‬
‫گرانبهای خود را صرف ترجم ‌ه جدیدی از قرآن بر اساس تفاسیر شیعی و ترجم ‌ههای‬
‫فارسی این کتاب مقدس و بر مبنای احادیث و تعالیم اهل بیت کرده است‪ .‬لذا م ‌یتوان‬
‫گفت‪ ،‬این نخستین ترجمه از قرآ ‌نکریم با نگرش شیعی به زبان چینی است که در نوع‬
‫خود ب ‌ینظیر است‪ .‬این ترجمه در سال ‪ 1911‬در یکی از چاپخان ‌ههای استان خودمختار‬
‫مسلما ‌ننشین نین ‌گشیا چاپ و منتشر شده و به خاطر ساده‪ ،‬روان و قابل فهم و جدید بودن‬
‫سبک نگارشش مورد استقبال مسلمانان و حتی غیر مسلمانان علاقمند به قرآن در این کشور‬
‫واقع شده است‪ .‬در نمایشگاه بی ‌نالمللی قرآن تهران در سال ‪ 1391‬از ترجم ‌ه جدید آقای‬

                   ‫سلیمان رونمایی و از وی به عنوان خادم قرآن تجلیل به عمل آمد‪.‬‬
‫افزون بر ترجم ‌ههای قرآن به زبان چینی که پی ‌شتر ذکر آنها رفت‪ ،‬در کشور چین ترجم ‌ههایی‬
‫نیز از قرآن به زبا ‌نهای اویغوری و قزاقی صورت گرفته و منتشر شده است که معرفی این ترجم ‌هها‬

                                                                   ‫نیز در پی م ‌یآید‪.‬‬

                                                                    ‫‪156‬‬
   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163