Page 155 - دستاوردهای علمی جهان ایران‌شناسی - شماره 3
P. 155

‫امپریالیست‌های ژاپنی به کشورهای آسیایی کمک کرده است‪ .‬این امر از ارزش و اعتبار‬
        ‫این ترجمه کاسته است‪ .‬بی‌توجهی مردم به این ترجمه نیز ناشی از همین مسئله است‪.‬‬

      ‫	‪«5 .‬اصول اساسی قرآن» توسط آقای یانگ جینگ‌شیو‪ .‬آقای یانگ جین‌شیو‪ ،‬یکی از‬
      ‫روحانیون و آخوندهای معروف چین است‪ .‬ترجم ‌ه وی در سال ‪1947‬میلادی باز هم‬
      ‫توسط انتشارات بِ ‌یپینگ به چاپ رسید‪ .‬هرچند این ترجمه‌ هم به زبان چینی کلاسیک‬
      ‫است‪ ،‬ولی به شکل کاملا جدیدی صورت گرفته است‪ .‬این کتاب به علت ترجمه‌ مستقیم‬
      ‫و جدی و برخورداری از ویژگی‌های خاص خود در چین شهرت دارد‪ .‬مسلمانان چین‬
      ‫این ترجمه را یکی از مهم‌ترین ترجمه‌های قرآن به زبان چینی م ‌یدانند‪ .‬این ترجمه‬
      ‫مورد تحسین آخوندهای چین قرار گرفته است‪ .‬آنان معتقدند که این ترجمه مختصر و‬
      ‫مفید است و مترجم عشق عمیقی به قرآن داشته است‪ .‬ولی برخی دیگر معتقدند که در‬
      ‫این کتاب زبان مسجدی به کار برده شده است و درک معانی آن برای خوانندگان معمولی‬
      ‫خیلی مشکل است‪ .‬به طور کلی‪ ،‬این ترجمه به عنوان یک ترجمه‌ برجسته از جایگاه‬

                             ‫خاصی در تاریخ ترجم ‌ه قرآن به زبان چینی برخوردار است‪.‬‬
      ‫	‪«6 .‬قرآن ترجمه شده به همراه توضیحات به زبان چینی»‪ ،‬از آقای شی ز ‌یجو‪ .‬این ترجمه در‬
      ‫سال ‪ 1958‬میلادی توسط شورای مؤسس ‌ه دین خویی‪ ،‬از آکادمی علوم چین تایپه منتشر‬
      ‫شده است و بیشتر در تایوان‪ ،‬هن ‌گکنک و مناطق مسلما ‌ننشین چین ‌یهای مقیم خارج رایج‬
      ‫است‪ .‬از نظر لغ ‌تپردازی و روش تکلم و سبک ترجمه‪ ،‬به ترجم ‌ه وانگ جینگ َجی (جلد‬
      ‫سوم) نزدیک است و بسیاری از جملات آن کاملا شبیه هم است‪ .‬این ترجمه نیز ویژگی‬
      ‫خاص خود را دارد که ترجم ‌ه آن مختصر‪ ،‬ساده و روان است و زبان مسجدی در این ترجمه‬
      ‫ب ‌هندرت به کار برده شده است‪ .‬تعداد تفسیر و توضیحات این ترجمه به ‪ 2117‬مورد م ‌یرسد‪.‬‬
      ‫این ترجمه تحت نفوذ سایر ترجم ‌هها و ترجم ‌ه انگلیسی قرار دارد‪ ،‬ولی این ترجمه همچنان‬

                         ‫مورد توجه بوده و بسیاری از توضیحات آن منطقی به نظر م ‌یرسد‪.‬‬
      ‫	‪«7 .‬قرآن» ترجمه‌ آقای ماجیان‪ .‬این ترجمه در دوران جنگ ضد ژاپنی صورت گرفته و‬
      ‫در سال ‪ 1981‬تحت عنوان (قرآن جلد اول) در پکن به چاپ رسید و سپس چندین بار‬
      ‫ویرایش شد و سرانجام در سال ‪ 1981‬متن کامل آن توسط اداره‌ نشریات آکادمی علوم‬

‫‪153‬‬
   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160