Page 150 - دستاوردهای علمی جهان ایرانشناسی - شماره 3
P. 150
آشناییباترجم ههایچینیقرآنکریم
نویسنده:خانمدکترفاطمهاسراعبدالسیدحسین(اهلمصر)
ارایهشدهدرسمینارشرقشناسی،دانشگاهپکن،سال1381
بازنویسیوتدوین:علیمحمدسابقی
مقدمه
دانشکده شر قشناسی دانشگاه پکن که بخش زبان و ادبیات فارسی این دانشگاه نیز در این
دانشکده قرار دارد ،هر پنج سال ی ک بار سمینار بی نالمللی شر قشناسی برگزار و از اساتید و
شر قشناسان کشورهای مختلف برای حضور در این سمینار دعوت به عمل م یآورد .در سال 1381
که یکی از این سمینارها برگزار شد ،از ایران هم از آقای مهندس محمدعلی سادات (مؤلف کتا بهای
دینی مقطع دبیرستان آموزش و پرورش در ایران) برای شرکت در این سمینار دعوت شده بود .طبعا،
از اینجانب نیز که در آن تاریخ رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین بودم ،دعوت به عمل
آمد .در این سمینار که با پیام عالمان ه مرحوم پروفسور جی شیا نلین استاد و شر قشناس مشهور چین
و دوستدار و علاقمند به فرهنگ و تمدن ایرانی که در آن زمان در قید حیات 1بود آغاز شد ،اساتید
و شخصی تهایی از کشورهای هندوستان ،پاکستان ،اردن ،ژاپن ،انگلیس ،آمریکا ،الجزایر ،فلسطین،
مصر و ...حضور داشتند .یکی از اساتید شرک تکننده در این سمینار از کشور مصر ،خانم دکتر فاطمه
اسرا عبدالحسین بود که دکتری خود را در رشت ه زبان و ادبیات چینی از دانشگاه پکن اخذ کرده و در
دانشگاه قاهره همین زبان را تدریس م یکرد .مقال های که ایشان در این سمینار ارایه کرد تحت عنوان
«گزارشی از ترجم ههای چینی قرآن کریم و نقش آنها در گسترش فرهنگ اسلامی در چین» بود که
با عنایت به پ سزمین ه فکری اسلامی نامبرده و تسلطش به زبان چینی ،به نظرم موضوع جالبی بود که
کسی تا آن زمان به این مطلب مهم نپرداخته بود .پس از پایان سمینار ،از مترجم رایزنی خواستم این
.1پروفسور جی شیان لین ( )1911 -2009شخصیتی برجسته ،فیلسوف و از شر قشناسان مشهور چین بود که
در زمینه اصالت و درستی اندیش ههای شرقی در برابر فلسفه غرب صاحب نظریه و تئوری خاص خود بود .او اعتقاد
داشت که فرهنگ و تمدن بشری به دو گروه عمده شرقی شامل فرهنگهای چینی ،هندی و اسلامی و گروه غربی
شامل فرهنگ اروپایی -آمریکایی میشود که بشریت برای رسیدن به سعادت و صلح پایدار نیاز به همکاری این
دو گروه از فرهنگ با هم دارد.
148